Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 26 Feb 2015 at 19:01

Japanese

どちらにしても基本的には「33%」の利益を乗せていますので、made in USAの楽器をアメリカにも出品している場合「なんでこんなに高いのか?」と問い合わせも多数きます。まず、確認をしたいのは、あなたのサイト上に「bass japanと業務提携している」と顧客に対して告知をするのですか?それ次第で私たちもebayに出品する際にする利益計算をあなたにオファーする楽器に合わせなければいけなくなります。

English

In any case, since we basically add a "33%" profit to the cost, when we get up the instruments on eBay which are made in USA, many people ask us why they are so expensive. Anyway, what I want to make sure is if you tell your clients on the site that you have a business partnership with Bass Japan. According to your answer, when we get up the instruments on eBay, we have to match the profits with the instruments we offer you.

Reviews ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667 rated this translation result as ★★★★ 28 Feb 2015 at 00:45

original
In any case, since we basically add a "33%" profit to the cost, when we get up the instruments on eBay which are made in USA, many people ask us why they are so expensive. Anyway, what I want to make sure is if you tell your clients on the site that you have a business partnership with Bass Japan. According to your answer, when we get up the instruments on eBay, we have to match the profits with the instruments we offer you.

corrected
In any case, since we basically add a "33%" profit to the price, when we get up the instruments on eBay which are made in USA, many people ask us why they are so expensive. Anyway, what I want to make sure is if you tell your clients on the site that you have a business partnership with Bass Japan. According to your answer, when we list the instruments on eBay, we have to match the profits with the instruments we offer you.

nyincali nyincali 28 Feb 2015 at 09:22

レビューをして下さりありがとうございます。

Add Comment