Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 22 Jan 2015 at 20:24

[deleted user]
[deleted user] 52
English

In January of 2013, the site grabbed series A funding from Gree Ventures to up its range of products, improve logistics, and inject more marketing fuel. In November the same year, the company received a US$5 million series B round from TransCosmos, which it then used to incorporate cash-on-delivery and one-day delivery options, launch mobile apps, and increase personalization for the user experience. SimilarWeb estimates the site received 730,000 visitors last month.

- Stage: Series B, $5,000,000 by Gree Ventures and Transcosmos
- Total Disclosed Funding: $5,000,000
- Investors: Gree Ventures, East Ventures, Transcosmos
- More: BerryBenka on Techlist

Japanese

2013年1月には、そのサイトは製品の範囲を増やすためにGree VenturesからシリーズAの資金を獲得した。同年11月には、その会社はTransCosmosからシリーズB期の500万米ドルを受け取り、そしてそれは代金引き換えと即日配送のオプションの組み込み、モバイルアプリの立ち上げ、そしてユーザーの使用体験のパーソナル化を高めることに使われた。SimilarWebはそのサイトが先月730,000の訪問者を迎え入れたと見積もっている。

‐ステージ:シリーズB、Gree VenturesとTranscosmosによる500万米ドル
‐公開された総資金:500万米ドル
‐投資者:Gree Ventures, East Ventures, Transcosmos
‐その他:TechlistのBerryBenka

Reviews ( 1 )

yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026 rated this translation result as ★★★★★ 27 Jan 2015 at 15:46

Very good translation!!

[deleted user] [deleted user] 27 Jan 2015 at 19:41

ありがとうございます。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。その3(8. BerryBenka~最後まで)
https://www.techinasia.com/indonesia-10-funded-startups-growth/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。