Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 Dec 2014 at 09:46

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
Japanese

件名:担当者変更のご連絡

F株式会社のKです。
今後、貴社とのメールのやり取りはTが担当します。
なぜなら、彼は英語が少し理解できるため、お互いに連絡がしやすいと思うからです。
彼は貴社のカタログを作っていた人物です。
後に彼から連絡があると思います。
宜しくお願いします。

件名:(思いつけば)

F株式会社のTです。
Kから連絡があったと思いますが、今後貴社とのメールのやり取りは私が担当いたします。
宜しくお願いします。

さっそくですが、先日の価格表の件について連絡します。
・・・


English

Re: Change of a person in charge

I am K of F Corporation.
T will be in charge of exchanging an e-mail with you hereafter.
The reason is that he understands English a little, and you can understand better each other.
He created a catalog of your company.
He is going to contact you afterwards. Thank you.

Re:

I am T of F Corporation.
As K told you before, I am going to be in charge of exchanging the e-mail with you company.
I hope that we are cooperative each other.

At first, I report you about a price list we talked about a few days ago.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 件名横の(思いつけば)は思いつけば書いてください