Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 23 Oct 2014 at 14:01

yxn667
yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
Japanese

【当選発表】
本番終了後に会場ロビーにて当選者の発表を掲示致します。

http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URATA%20NAOYA
https://y-tickets.jp/urtny14-ip2

English

Annoucement of Successful Candidate:
After the show, the successful candidates will be announced on the board at the lobby of the venue.

http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URATA%20NAOYA
https://y-tickets.jp/urtny14-ip2

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 Hello! I have been living oversea ...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★★ 24 Oct 2014 at 18:11

original
Annoucement of Successful Candidate:
After the show, the successful candidates will be announced on the board at the lobby of the venue.

http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URATA%20NAOYA
https://y-tickets.jp/urtny14-ip2

corrected
Annoucement of the Successful Candidate:
After the show, the successful candidates will be announced on the board at the lobby of the venue.

http://ticket-search.pia.jp/pia/search_all.do?kw=URATA%20NAOYA
https://y-tickets.jp/urtny14-ip2

良い訳だと思います。

Add Comment
Additional info: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。