Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 21 Aug 2014 at 11:12

tearz
tearz 52 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
English

hank you for your order, we do have this in stock in Buffalo, NY. Not China …..
If you are still interested, we can ship them from Buffalo, NY via DHL, however you will need to initiate the DHL shipping labels from your end using your account number.
The other option if you are consolidating is, we can have them shipped to somewhere in the US on your behalf.
Look forward to hearing from you.
Sincerely,

Japanese

ご注文有難うございます。こちらは中国ではなくニューヨーク州バッファローに在庫がございます…
まだご興味をお持ちでしたら、ニューヨーク州バッファローよりDHLで出荷いたしますが、お客様の口座番号使用してお客様ご自身でDHL出荷ラベルをご用意頂く必要がございます。
もし取りまとめて頂くのであれば、その他の選択肢と致しましては、お客様のためにその商品を米国内のどこかに配送が可能であるという点です。
お返事お待ちしております。
敬具

Reviews ( 1 )

ogamai 52 岡山在住。 英語から日本語の翻訳、また英語を使っての海外とのやり取り...
ogamai rated this translation result as ★★★★ 22 Aug 2014 at 13:24

original
ご注文有難うございます。こちらは中国ではなくニューヨーク州バッファローに在庫がございます…
まだご興味をお持ちでしたら、ニューヨーク州バッファローよりDHLで出荷いたしますが、お客様の口座番号使用してお客様ご自身でDHL出荷ラベルをご用意頂く必要がございます。
もし取りまとめて頂くのであれば、その他の選択肢と致しましては、お客様のためにその商品を米国内のどこかに配送が可能であるという点です。
お返事お待ちしております。
敬具

corrected
ご注文有難うございます。こちらは中国ではなくニューヨーク州バッファローに在庫がございます…
まだご興味をお持ちでしたら、ニューヨーク州バッファローよりDHLで出荷いたしますが、お客様の口座番号使用してお客様ご自身でDHL出荷ラベルをご用意頂く必要がございます。
もし取りまとめて頂くのであれば、お客様のためにその商品を米国内のどこかに配送るという選択肢もございます。
お返事お待ちしております。
敬具

Add Comment