Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 13 Aug 2014 at 12:41

Japanese

お返事ありがとうございます。

このpart guideは友人へのプレゼントだったため、現在日本にあります。
受け取った友人が内容の間違いに気がつきました。

送っていただいたpre-paid FedEx labelでは日本からの発送には使用できないようです。

EMSで米国まで送ると80ドル以上もかかってしまいます。

EMSで返品しても送料を負担していただけますか?

返品方法のアドバイスよろしくお願いいたします。

English

Thank you for your response.
The part guide is now in Japan because it was a gift for my friend.
My friend who received it noticed missed contents

Pre-paid FedEx label you sent can not be used for shipping from Japan.
Shipping to US by EMS, it will take costs more than $80.
Will you accept the cost or not ?

Could you tell us what kinds of way you prefer to get back the item?

Reviews ( 1 )

mirror1000 52 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000 rated this translation result as ★★★★ 14 Aug 2014 at 13:05

original
Thank you for your response.
The part guide is now in Japan because it was a gift for my friend.
My friend who received it noticed missed contents

Pre-paid FedEx label you sent can not be used for shipping from Japan.
Shipping to US by EMS, it will take costs more than $80.
Will you accept the cost or not ?

Could you tell us what kinds of way you prefer to get back the item?

corrected
Thank you for your response.
The part guide is now in Japan because it was a gift for my friend.
My friend who received it noticed wrong contents

Pre-paid FedEx label you sent cannot be used for shipping from Japan.
Shipping to US by EMS, it will take costs more than $80.
Will you accept the cost or not ?

Could you tell us what kinds of way you prefer to get back the item?

Add Comment