Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Jul 2014 at 21:40

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

入荷予定数が◯が3つ、☆が1つです、◯は貴方より先に2つ取り置きの依頼がありましたので1つ以上の注文を受ける事が出来ません。
貴方は以前も買ってくれましたし、◇の友達なので◯が1つ☆が1つの合計$40で如何でしょう?$5値引きさせて頂きました。

◎の国内の送料は412円です。
お支払い頂く代金を計算した紙を添付したので確認して下さい。(総額25918円、一人あたり8639円です)
◯も購入するなら◯の手数料は入りませんし(商品代金は400円)、☆と同梱して発送するなら送料も無料です。

English

○ * ◎ ◇

Currently we are expecting to receive 3 pcs of ○, and 1pcs of *. Since you have made a prior request to reserve for 2 pcs of ○, we are unable to take additional order from you.

We recognize you as a valued customer from the past shopping experiences with us, as well as a friend of ◇, I would like to propose you a special deal, a total price of $40 for one each of ○ and *. It is a $5 discount, and how does this sound to you?

The domestic shipment for ◎ is JPY412.
Please refer to the attached calculation sheet for your shipping fee payment. (Total price: JPY 25,198, and JPY 8,639 per person).
No shipping fee involved should you order ○ (the price per piece is JPY400) to be shipped with *.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: ◯、☆は商品名。◇は人物名。◎はネットショップの名前