Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Portuguese (Brazil) / 2 Reviews / 27 Jun 2014 at 23:28
こんにちは
返信ありがとうございます
日本への発送の承諾ありがとうございます
下記の住所に送ってもらえますか?
ペイパルの請求書を送ってもらえますか?
よろしくお願い致します。
ありがとうございます
Hello
Thanks for the reply.
Thank you for accepting the shipment to Japan.
Can you send it to the following address?
Can you send me the invoice via PayPal?
Thank you for your attention.
Thank you in advance.
Reviews ( 2 )
Standard procedure is you put a comma after "hello" at the beginning of an e-mail, but this is only a minor error and the rest of the translation sounds natural, and is constructed perfectly.
This review was found appropriate by 100% of translators.
original
Hello
Thanks for the reply.
Thank you for accepting the shipment to Japan.
Can you send it to the following address?
Can you send me the invoice via PayPal?
Thank you for your attention.
Thank you in advance.
corrected
Hello
Thanks for the reply.
Thank you for accepting the shipment to Japan.
Can you send it to the following address?
Can you send me the invoice via PayPal?
Thank you for your attention.
Best regards,
This review was found appropriate by 100% of translators.
Thank you for your review and comment.