Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Jul 2011 at 20:25
Japanese
規定では、貼り合わさっている2枚のガラスの厚みは、合計で2mmです。
張り合わされている各々のガラスの厚さが極端に違う事は無いですよね?
(例えば、一枚が厚さ0.2mmで、もう一方が1.8mmなど。。。)
恐らく大きな違いは無いと思いますが(1枚約1mmだと思いますが)、
客先は念のため確認したいようです。
English
In regulation, the total thickness of the two stuck-together glass pieces is 2mm.
There's no way that the thickness of each of the stuck-together pieces of glass is extremely different, right?
(For example, one has a thickness of 0.2mm and the other has a thickness of 1.8mm...)
I think there is probably no big difference (I think each is 1mm), but they want to make sure just in case for the customer.