Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Mar 2014 at 16:57
商品の関税が発生したということですね?
弊社は送料を格安に抑えるため日本郵便を利用しております。したがって日本側で関税を支払うことができず、通常はお客様側で関税は支払っていただくことになります。
ご返金を希望でしたら商品を弊社までお送りください。
商品が弊社に届き、破損等が無いことを確認し翌日に全額返金いたします。
若しくは、関税分について70%でよろしければ弊社が負担いたします。
どちらがよろしいか返信をお待ちしております。
You say that there is customs duties for product.
To reduce shipping charge as low as possible, we use Japan Post.
For this reason, we cannnot pay customs duties in Japan and usually customer
is supposed to pay it.
If you request refunding, please send the product to us.
After we receive the package, we will check if there is damage,etc. on the product,
and refund in full on the following day.
Or we can pay 70 percent of the customs duties.
You will be waiting for your reply after deciding which one you select.