Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 06 Feb 2014 at 20:38

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

中国
私は中国Bに出品がしたいです。
その際に以下質問です。

①中国に住んでいいれば個人でも出品ができますか?
それとも法人でないと駄目ですか?

②法人は中国に存在する法人でないと駄目ですか?

③銀行口座はアメリカもしくはユーロ口座でも御社から売上を受け取ることはできますjか?
中国にある銀行口座でないと登録できませんか?

④御社のサポートチームは英語でも対応可能ですか?






English

China
I would like to list item at B in Chine, but before that , I would like to ask for the following questions.

① Is it possible to list the item by individually if I live in China?
Otherwise, should it be company to list them?

② Should the company be based in China?

③ Can your company transfer the profit to the bank of American account or the European Euro account? Otherwise, should it be Chinese bank account?

④ Is your company’s support team be able to respond in English?

Reviews ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973 rated this translation result as ★★★ 07 Feb 2014 at 00:53

original
China
I would like to list item at B in Chine, but before that , I would like to ask for the following questions.

① Is it possible to list the item by individually if I live in China?
Otherwise, should it be company to list them?

② Should the company be based in China?

③ Can your company transfer the profit to the bank of American account or the European Euro account? Otherwise, should it be Chinese bank account?

④ Is your company’s support team be able to respond in English?

corrected
China
I would like to list items at B in China, but before that , I would like to ask the following questions.

① Is it possible to list items as an individual seller if I live in China?
Otherwise, should it be a business to list them?

② Should the business be based in China?

③ Can your company transfer the proceeds to US-based or Euro-based banks? Otherwise, should it be China-based banks?

④ Is your company’s support team able to respond in English?

ask for ~を求めるというい意味になります。法人=business, 売上=proceedsです。

Add Comment