Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 1 Review / 24 Jan 2014 at 17:01

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

Hi,
I can sell to Florida, the Sony has been FCC approved.

Price: USD 18/pcs.
MOQ: 180
Payment terms: Paid before delivery
Terms of Delivery: Ex Works Malaysia.

How many units would you be interested in?

If you want to place a smaller order, I have two boxes of 23 Sonys each in
my office.
The Terms of Delivery will then be Ex Works Sweden.

Best regards
Karin

Japanese

こんにちは
フロリダに販売できます。ソニーはFCCから承認されています。

値段:18米ドル/個。
最小注文数量:180
支払条件:発送前払い
引き渡し条件: Ex Works Malaysia

ご希望のユニット数はおいくつですか?

より少ないご注文をされる場合は、私のオフィスにソニー23個入りが2箱あります。
引き渡し条件は、Ex Works Swedenになります。

よろしくお願いします。
カリン

Reviews ( 1 )

tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973 rated this translation result as ★★★★ 24 Jan 2014 at 19:16

original
こんにちは
フロリダに販売できます。ソニーはFCCから承認されています。

値段:18米ドル/個。
最小注文数量:180
支払条件:発送前払い
引き渡し条件: Ex Works Malaysia

ご希望のユニット数はおいくつですか?

より少ないご注文をされる場合は、私のオフィスにソニー23個入りが2箱あります。
引き渡し条件は、Ex Works Swedenになります。

よろしくお願いします。
カリン

corrected
こんにちは
フロリダに販売できます。ソニーはFCCから承認されています。

値段:18米ドル/個。
最小注文数量:180
支払条件:発送前払い
引き渡し条件: マレーシア工場での引渡し
ご希望のユニット数はおいくつですか?

より少ないご注文をされる場合は、私のオフィスにソニー23個入りが2箱あります。
引き渡し条件は、スウェーデン工場での引き渡しになります。

よろしくお願いします。
カリン

This review was found appropriate by 100% of translators.

oier9 oier9 24 Jan 2014 at 19:34

油断しました。ご指摘ありがとうございます。

Add Comment