Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 67 / 1 Review / 23 Jan 2014 at 16:59

ysasaki
ysasaki 67
English

When it comes to smart TV, of all the TV makers in China, traditional or new, Xiaomi is considered LeTV’s direct competitor. Xiaomi released its first smart TV four months ago. As Xiaomi doesn’t own a video platform, it is rumored that the company is taking a stake in Xunlei Kankan, one of the major video streaming services in China. Different from LeTV, Xiaomi doesn’t charge a fee for streaming online videos or other services while LeTV charges an annual fee.

Japanese

スマートTVに関しては、中国のTVメーカーの中で、古くからの企業も新興企業も含めて、XiaomiがLeTVの直接的な競合相手と考えられる。Xiaomiは、4ヶ月前に同社初のスマートTVをリリースした。同社は自身のビデオプラットフォームを持たないので、中国における大手ビデオストリーミングサービスの一つ、Xunlei Kankanへの出資がささやかれている。年間使用料を取るLeTVと異なり、Xiaomiはストリーミングのオンラインビデオや他のサービスに課金をしていない。

Reviews ( 1 )

agp31303130 52 旅、スポーツ、経済が専門分野です。
agp31303130 rated this translation result as ★★★★★ 27 Jan 2014 at 15:51

うまく訳されていると思います。

Add Comment
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2014/01/17/letv-max70-capable-of-motion-control/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。