Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Nov 2013 at 07:11

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

今回はまず以下の製品を注文したいと思います。
前回注文した商品と一緒の発送でも別の発送でも構いません。
時間が掛かっても問題ありません。
おおよその発送時期を教えていただけると助かります。

私たちは写真の〇〇を必要としていますが入手できません。
貴店で代わりに入手していただくことは可能でしょうか。
歴史と伝統ある貴店ならと思いお願いさせていただきます。
もし入手可能であれば、前回注文分と一緒に100個注文したいと思っています。
お忙しいところ大変恐縮ですが、お返事をいただきたく存じます。

English

This time we would like to place an order of the products below .
You can ship them with the previous order or shipt them out separately.
We can wait if it takes some time.
We would be appreciated if you could kindly let us know the rough shipping date.

We need 〇〇 of the image, but we can not get them. Is it possible that your store get them for us?
We will ask you with the expectation that we may get them from a traditional store like yours.
If you can get them, we would like to order 100 pcs including the previous order.
We are sorry to bother you when you are busy,but we look forward to hearing from you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 翻訳者様へ:いつもお世話になっております。上と下は二つの異なるメールです。〇〇には製品名が入ります。丁重な表現で訳をお願いいたします。