Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 0 Reviews / 15 Nov 2013 at 17:23

reeree
reeree 53 +6 years of technical document transl...
English

UVindeSir is another product the company is working on (raising funding). It’s a UV index meter. Plugging it into your iPhone or Android phone, you can read UV Index on its app. The app will estimate how much time you should be exposed in any specific weather condition before reaching the maximum amount of UV.

The company is in talks with Moji, one of the most popular weather apps in China, Dayima, a period tracker app, and other Chinese apps to bring more functions to it.

Daxin partners with Ufactory on the tech side. Ufactory, also based in Shenzhen, is an appcessory solution provider.

The company said they were approached by some investors and in talks on a potential investment.

Japanese

UVindeSirは同社が手掛けているもう1つの製品である(資金繰りをしている)。UV指数メーターでiPhoneやAndroidフォンに差し込むと、アプリ上でUV指数が閲覧できる製品だ。このアプリは目的地に到達する前どのくらいのUVを浴びるかをその日の天気に合わせて計算してくれる。

同社は、中国で大人気の気象情報アプリMoji、期間追跡アプリDayima、そしてその他中国初のアプリ開発者と話をし、機能向上に挑む。

技術側でDaxinとパートナーを組んでおり、深圳に本社を置くUfactoryもappcessoryサービスプロバイダである。

Ufactory社はすでに投資家と投資提供の可能性に関する話し合いを進めている。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 該当記事です。
http://technode.com/2013/11/08/shenzhen-based-maker-bignew-pal-helps-you-with-environmental-monitoring/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。