Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Sep 2013 at 09:09

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
English

The history

6. The Vietnamese diaspora: Regrettably, Vietnam has experienced many wars with outsiders over the years. But this has also caused a large amount of Vietnamese people to live abroad. And as these individuals start to become more interested in the Vietnamese market or connect to local entrepreneurs, we’re starting to see a few benefits. For example, Nhom Mua, one of Vietnam’s top daily deals sites that saw exponential growth from 2011 to 2012 before it crashed, was under the management of a team of foreigners and overseas Vietnamese returnees.

Japanese

歴史

6. ベトナム人の海外移住: 残念なことにベトナムは外国と長い期間にわたって多くの戦争を経験してきた。しかしこれにより、多くのベトナム人が外国で居住することになった。そしてこうした人たちが母国の市場に興味を持ち始め、もしくは地元の起業家とつながるにつれて、いくつかのメリットも目にされるようになっている。例えば、Nhom Muaというベトナムで日々取引されている上位サイトは、破綻する前、2011年から2012年にかけて指数関数的な成長をしたが、外国人と外国にいたベトナム人の帰還者のチームが運営していた。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/10-reasons-vietnams-startup-scene-aggressive-southeast-asia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。