Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 74 / 1 Review / 22 Aug 2013 at 13:55

oier9
oier9 74 より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
English

Through the Ctrip’s mobile app, users can book flights up to six months in advance. The app also shows if there are already limited tickets left for a specific flight. But only tickets for adults can be booked through the flight, and users still need to call the airline’s hotline for bookings of tickets for children.

Ctrip can be used globally for domestic flights within mainland China and international flights out of China.

Japanese

Ctripのモバイルアプリでは、ユーザーは最高で半年前から航空券を予約することができる。また、特定のフライトの限定チケットが余っているかどうかもわかる。しかし、予約できるのは大人用のチケットのみであり、子供用チケットの予約は航空会社に直接電話する必要がある。

Ctripは、中国本土の国内線や中国発の国際線について、世界中で利用することができる。

Reviews ( 1 )

tairyoumatsuri rated this translation result as ★★★★★ 12 May 2014 at 11:36

original
Ctripのモバイルアプリでは、ユーザーは最高で半年前から航空券を予約することができる。また、特定のフライトの限定チケットが余っているかどうかもわかる。しかし、予約できるのは大人用のチケットのみであり、子供用チケットの予約は航空会社に直接電話する必要がある。

Ctripは、中国本土の国内線や中国発の国際線にいて、世界中で利用することができる。

corrected
Ctripのモバイルアプリでは、ユーザーは最高で半年前から航空券を予約することができる。また、特定のフライトの限定チケットが余っているかどうかもわかる。しかし、予約できるのは大人用のチケットのみであり、子供用チケットの予約は航空会社に直接電話する必要がある。

Ctripは、中国本土の国内線や中国発の国際線にいて、世界中で利用することができる。

hats off !

oier9 oier9 13 May 2014 at 17:29

Thank you!

Add Comment
Additional info: http://www.techinasia.com/5-mobile-apps-asia-give-users-access-cheap-flights/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。