Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 53 / Native English / 1 Review / 21 Jul 2013 at 00:45

premiumdotz
premiumdotz 53 Hi, I'm premiumdotz! I am a gradua...
Japanese

その後は中性洗剤で洗ってよく水で洗い流してください。匂いがするので換気をしながら進めてください。

2.焦げ付いた場合
ヤカンにお湯を入れて焦げがふやけるまで弱火で煮てください。その後、ステンレスクリーナーやクリームクレンザーで磨いてください。場合によってはヤカンに傷が付く場合もあるので一部分で試してから実行してください。

English

After that, use detergent and wash it properly with water. There should be proper ventilation since it will give off an unpleasant odor.

2. In case of getting scorched
Put hot water inside the kettle and let the scorched part swell up and heat it up under low fire. After that, polish it with stainless cleaner of cream cleanser. The kettle might get damaged depending on the situation, so please try one part of this.

Reviews ( 1 )

nyamababy 52 I am a translator with 6 years experi...
nyamababy rated this translation result as ★★★★ 21 Jul 2013 at 01:17

perfect. i was wrong with this part. 傷が付く場合もあるので

Add Comment
Additional info: こちらはヤカンの手入れに関する説明文です。