Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 1 Review / 11 Jun 2013 at 06:56

gloria
gloria 52 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
Japanese

わかった。

今回はもうこれでいい。
(相手が商品を間違えて送ったけど許すニュアンス)

今あなたがebayに掲載している写真は「Newport 2 Notchback」ですが「Newport2」の写真のデータはありますか?

私は日本で販売するのでもしよければ写真のデータを下さい。

あと、次買うときは少しディスカウントしてくれませんか?

今回買った分は、今日から日本で販売するので売れ行きがいいなら次はもっと沢山買います。

English

It's OK,

This time I accept.

The picture you publish on ebay is not "Newport 2 Notchback", but do you have picture data f "Newport 2"?

I would like to sell them in Japan, so can you please give me the picture data?

And if I buy them the next time, can you give me a discount?

I will start to sell the items I bought this time in Japan from today, and if it sells well, I will buy them more the next time.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 11 Jun 2013 at 09:20

original
It's OK,

This time I accept.

The picture you publish on ebay is not "Newport 2 Notchback", but do you have picture data f "Newport 2"?

I would like to sell them in Japan, so can you please give me the picture data?

And if I buy them the next time, can you give me a discount?

I will start to sell the items I bought this time in Japan from today, and if it sells well, I will buy them more the next time.

corrected
It's OK,

I accept this time.

The picture you posted on ebay is not "Newport 2 Notchback", but do you have picture data f "Newport 2"?

I would like to sell them in Japan, so can you please give it to me?

And can I receive a discount for potential purchases?

I will start to sell the items I bought this time in Japan from today; if it sells well, I will buy more the next time.

Add Comment
Additional info: 依頼と交渉