Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 01 Jun 2013 at 15:08
この商品は日本でも大変人気がありまして、
予定よりも入荷が大幅に遅れています。
商品が届くまでにもう数日かかる可能性があり、
お客様のキャンセルの意思を確認させて戴いています。
一度お客様からキャンセルして戴き、もう一度ご注文をして戴きますと、
商品が届き次第に、すぐ発送させて戴くことができます。
しかしお客様よりキャンセルを戴けませんと、こちらからキャンセルを行う事になりますので、今まで待って戴いた時間が無駄になります。
申し訳ありませんが、ご決断をお願い致します。
This product is very popular in Japan too, and therefore their arrival has been greatly delayed.
More several days may be necessary before they reach us, so we would like to check your intention to cancel your order.
If you can cancel your order and after that you place an order again, we will be able to deliver the goods to you as soon as they become available.
However, unless we have your cancellation, we need to cancel your order, which will waste your waiting time so far.
Sorry for this inconvenience to you, but appreciate your decision.