Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 51 / 1 Review / 30 May 2013 at 16:38

[deleted user]
[deleted user] 51
English

Huy started out with the app by himself when he was in university and used it for his own personal needs. When Money Lover went live on the Google Play Store, he was shocked to find that a lot of people were downloading it. In the next two years, he assembled a team together to do it full time. Another cool thing about the Money Lover app is that it’s currently available in 28 languages, and Huy’s team didn’t translate any of those languages (except for English). Users created the translations themselves. The top two user bases are the US and Italy.

Japanese

Huy氏は大学時代に、個人的な必要性からこのアプリを使い始めている。Money Loverがグーグルプレイストアに掲載され、多くの人にアプリがダウンロードされるのを目にしたとき、彼は大きな衝撃を受けた。その後2年間でチームを編成しフルタイムでこのアプリに取りかかった。Money Loverについて特筆すべきところは、現在28カ国語で利用されているこのアプリが、(英語への翻訳は例外として)Huy氏のチームによって翻訳された訳ではないという事だろう。ユーザー達が自ら翻訳を行ったのだ。現在最も利用者数が多いのはUSとイタリアである。

Reviews ( 1 )

[deleted user] 61 電機メーカで広報をしていました。 社内コミュニケーション担当として、社内...
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 16 Jan 2014 at 16:49

original
Huy氏は大学時代に、個人的な必要性からこのアプリを使い始めてい。Money Loverがグーグルプレイストアに掲載され、多くの人にアプリがダウンロードされるのを目にしたとき、彼は大きな衝撃を受けた。その後2年間でチームを編成しフルタイムでこのアプリに取りかかった。Money Loverについて特筆すべきところは、現在28カ国語で利用されいるこのアプリが、(英語への翻訳は例外として)Huy氏のチームによって翻訳された訳ではないという事だろう。ユーザー達が自ら翻訳を行ったのだ。現在最も利用者数が多いのはUSとイタリアである。

corrected
Huy氏は大学時代に、個人的な必要性からこのMoney Loverというアプリを開発し、使用していそのため、Money Loverがグーグルプレイストアに掲載され、多くの人にダウンロードされた事実を目にしたとき、彼は大きな衝撃を受けた。その後2年間でチームを編成しフルタイムでこのアプリに取りかかった。Money Loverについて特筆すべきところは、このアプリが現在28カ国語に対応しおり、しかも(英語への翻訳は例外として)Huy氏のチームによって翻訳された訳ではないという事だろう。ユーザー達が自ら翻訳を行ったのだ。現在最も利用者数が多いのはUSとイタリアである。

非常に自然な日本語になっている箇所とそうでない箇所のばらつきがあるように思います。

Add Comment
Additional info: http://www.techinasia.com/money-lover-vietnams-answer-mint-15-million-downloads/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。