Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 14 May 2013 at 23:36

fumiyok
fumiyok 52
Japanese

2012年前半:世界的に見れば後発ではあるものの、国内では早い段階で一定のユーザー基盤を獲得していたLINEが、早期のCM戦略の寄与などもあり、国内での圧倒的なプレゼンスを獲得。
2012年後半:韓国発のカカオトークのYahoo!Japanとの提携、ソーシャルゲームプラットフォーム大手のDeNAによる新規参入によって、競争激化の様相を呈するも、引き続きLINEの優位性は揺るがず。

English

In the first first of 2012: Though LINE advanced into the world market late, they obtained a certain user basis in the domestic market at an earlier stage. Their early CM strategy contributed to their acquisition of overwhelming presence in the domestic market.
In the latter half of 2012: The competition started to get intensified due to the cooperation between Kakao Talk from Korea and Yahoo! Japan as well as a new entry of DeNA, a major social game platform, however, superiority of LINE remained unchanged.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.