Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 22 Mar 2013 at 15:23

makocho
makocho 50 初めまして。英日翻訳を主に行っております。ジャンルはビジネス一般・経済・経...
Japanese

その名を聞けばもう皆様ピンと来るはずです。1980年、フェンダー社の創設者レオ・フェンダー氏により生み出されたベースです。その特徴としてピックアップがシングル、パラレル、シーリーズに切り替えられること、そしてアクティブプリアンプのオン/オフが切り替えられること、その組み合わせにより今までにない多彩なサウンドメイキングを可能にしました。
このベースはジャンルを選ばず様々な音楽シーンでご活用いただけることでしょう。
U.S.A.の発想力と日本の技術力が高次元で融合した1本です。

English

If you hear the name, you should realize right away immediately.
In 1980, it will be the Bass produced by Mr. Leo Fender, the founderof the fender company.
As a feature of the Bass, the pickup of it can be changed to a single, parallel one, and series, and it can change an active preamplifier to ON / OFF, the combination of which made possible the variegated sound making that we had never experienced.
This Bass does not choose a genre and could be utilized on various music scenes.
This Bass is one thing that the imagination of U.S.A. and technical capabilities of Japan united at the high dimension.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: エレキベースギターの商品解説です