Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 11 Mar 2013 at 12:25

English

As one of the first Chinese apps to grow outside its home turf, Weixin has already made some pretty nice moves in Asian countries, now it’s unquenchable thirst for overseas expansion seemed to go across the Pacific.

The messaging app made by Tencent rules in China, just like how Line or Kakao Talk rules in their respective territories. And Weixin isn’t the only one who has a taste for the U.S. market, Line, the Japanese messaging app was also stepping up its efforts in teasing the American continent. Let’s just wait and see how Weixin and Line pan out in an exotic land.

Japanese

Weixinは、ホームグラウンドの外で成長を目指す中国最初のアプリの1つだが、同アプリはすでにアジア諸国においてかなり良い結果を出しており、おさまることのない海外進出の野望は今度は太平洋の向こう側の地域を目指すようだ。

Tencentが開発したチャットアプリは中国で人気だが、これはLineやKakaoもそれぞれの地域において人気となっているのと同じだ。そして、Weixinは米国市場を狙う唯一のアプリではない。日本のメッセージアプリLineも、米大陸への参入を目指して取り組みを強化している。WeixinとLineが、どのように異国の地において成功を収めるのか、成り行きを見守ってみよう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2013/02/25/weixin-to-set-foot-in-the-u-s/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。