Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Feb 2013 at 23:13

Japanese

また、世界に通用する、「未来のなでしこJAPAN」の育成強化を目指す「JFAアカデミー堺」も開講しています。/
堺出身の千利休は、織田信長、豊臣秀吉に仕え、その茶頭として侘び茶を大成しました。/
大人200円、中学生・高校生・大学生100円、小学生50円、65歳以上の方100円、小学生未満無料(土・日曜日、祝日は小学生・中学生無料)/
(入館は15:45まで)/
、年末年始/
(ユネスコ「アジア太平洋無形文化遺産研究センター」)/
堺文化財特別公開期間中のみ公開/

Chinese (Traditional)

為了讓「未来的撫子JAPAN」水平世界水平而加強培訓的「JFA學會堺」也是開課。/
出生於大阪堺的千利休,侍奉織田信長和豊臣秀吉,成為他們的茶頭,完全侘茶的世界。/
大人200日幣,國中生﹑高中生﹑大學生100日幣,國小生50日幣,滿65歲以上之觀眾100日幣,未滿國小生之兒童 免費(每逢星期六﹑星期日、國定假日,國小生﹑國中生也可以免費入場)/
(截止入場時間 15:45)/
、年底年初/
(聯合國教科文組織「亞州太平洋無形文化遺產研究中心」)/
只在堺文化財特別公開期間中,對外公開/

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 観光案内パンフレットの修正文字です。