Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 1 Review / 11 Jan 2013 at 13:08
6-2
Albert would have been the valedictorian the year he graduated had it not been for his less-than-stellar grades in his humanities classes. In the classes he really liked-those that focused on computers, math, and science-the college classroom environment served him well. He studied hard, went to class, locked into each professor's delivery, and filed away everything he learned in his computer-like brain. Albert could memorize formulas, equations, and programs, and could always come up with the
right answers. He would do his work, study hard, and: was solely responsible for his academic success.
6-2
Albert は人文学のクラスでの芳しくない成績がなければ、卒業年には特待生になるはずであった。
講義の中で、彼はコンピューター、数学、科学が好きで、大学の講義室にある環境が彼の勉強に大いに貢献した。
彼は熱心に勉強し、授業に出席し、教授の話に没頭した。
それらをコンピューターのような自分の脳に記憶し、学んだすべてのものを整理していった。
公式、方程式、プログラムを記憶し、常に正しい答えを出すことができた。
彼は自ら働き、熱心に勉強することで自分のアカデミック分野での成功に対して単独で責任を持つことができた。
Reviews ( 1 )
original
6-2
Albert は人文学のクラスでの芳しくない成績がなければ、卒業年には特待生になるはずであった。
講義の中で、彼はコンピューター、数学、科学が好きで、大学の講義室にある環境が彼の勉強に大いに貢献した。
彼は熱心に勉強し、授業に出席し、教授の話に没頭した。
それらをコンピューターのような自分の脳に記憶し、学んだすべてのものを整理していった。
公式、方程式、プログラムを記憶し、常に正しい答えを出すことができた。
彼は自ら働き、熱心に勉強することで自分のアカデミック分野での成功に対して単独で責任を持つことができた。
corrected
6-2
Albert は人文科学の授業での芳しくない成績がなければ、卒業年には特待生になるはずであった。
講義の中で、彼はコンピューター、数学、科学が好きで、大学の講義室にある環境が彼の勉強に大いに貢献した。
彼は熱心に勉強し、授業に出席し、教授の話に没頭した。
それらをコンピューターのような自分の脳に記憶し、学んだすべてのものを整理していった。
公式、方程式、プログラムを記憶し、常に正しい答えを出すことができた。
彼は自ら働き、熱心に勉強することで自分のアカデミック分野での成功に対して単独で責任を持つことができた。