Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Dec 2012 at 13:05

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

認定を受けたからには、責任があると思っています。

ちゃんと表装ができているか。

ちゃんと表具のすばらしさを人に伝えられるか。


表具をし続けることは、刷毛を持ち続けること。

表具以外のことにとりかかり、刷毛を何日か持たないとその技術は鈍ります。

だからこそ、技は磨き続けなければいけません。

一生、修行です。

English

Since I am certified, I think I have responsibility.

How is my work for mounting picture?

Can I express and convey the excellence of paper hanger?


To continue paper hanging means to always have a paintbrush.

If I do something other than paper hanging for few days without paintbrush, my technique will deteriorate.

That's why I need to continue to polish my technique.

My entire life is a training.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.