Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Dec 2012 at 15:25

megumi0804
megumi0804 50 英語→日本語訳に自信があります。 英語については学校で学んだだけでなく、...
English

4.Piay a single nota on your instrument. The display will show the name of the note closest to the pitch detected. Tune your instrument until the LCD shows the correct note nama.
5.Piay another single note on your instrument, If the LCD Is orange and the"left triangle" LED flashes that means the note is flat. lfthe "right triangle" LED flashes, that means the note is sharp. When the "Triangle LED" f lashes fast your instrument is far away from the correct pitch, If the "Triangle LED" flashes slowly your instrument is close to the correct pitch. Tune your instrument until the LEOs and LCD change to green.
6. T-52Uwill turn off automatically after 5 minutes if there is no detected signal.

Tuning range
Response Time

Japanese

4.あなたの楽器を単音で鳴らします。ディスプレイが検出されたピッチに最も近い音名が表示されます。LCDに正しい音名が表示されるまで、あなたの楽器をチューニングします。
5.楽器上の別の音を鳴らしてください。LCDがオレンジになり、左向きの三角形が点いたら、音が低いことを意味します。直角三角形のLEDが点いたら、音が高いことを示しています。三角形のLEDが速く点滅したら、正しい音から離れていることを表しています。三角形のLEDがゆっくり点滅したら、正しい音に近いことを示します。LEOとLCDが緑になるまで、楽器をチューニングしてください。
6.5分間全く操作がない場合、T-52Uは自動的に電源が切れます。

同調範囲
応答時間

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.