Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Nov 2012 at 19:31

zhizi
zhizi 68
English

Once more and more people learn of the possibilities of startup beyond Thailand, then startups will have the confident to scaling and community builders like HUBBA will be able to develop coworking spaces and programs to better help startups and grow the ecosystem. After that, there is no stopping in what the Thai startup ecosystem can become.

HUBBA is the strategic partner for Echelon Ignite: Thailand 2012. Join us to hear from top entrepreneurs, investors and community leaders who will share insights on starting up in Thailand. For more information on speakers and agenda, visit the official Echelon Ignite: Thailand 2012 website.

Japanese

タイ国外でのスタートアップの可能性を学ぶ人が増えれば増えるほど、スタートアップは事業拡大に自信を持ち、HUBBAのようなコミュニティービルダーはコワーキングスペースやプログラムを構築して、スタートアップをよりよく支援し、スタートアップエコシステムを成長させることができるのです。その後は、タイのスタートアップエコシステムの成長を止めるものはありません。

HUBBAは「Echelon Ignite : Thailand 2012」の戦略的パートナーだ。このイベントに参加して、一流の起業家、投資家、コミュニティーリーダーから タイでの事業に関する話を聞いてみよう。講演者やトピックについての詳細は、「Echelon Ignite : Thailand 2012」の公式ウェブサイトで。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.sg/2012/11/07/co-working-in-thailand-hubba-shares-on-supporting-startups/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。