Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → Chinese (Traditional) )

Rating: 50 / 0 Reviews / 25 Oct 2010 at 19:11

zhouchenfu
zhouchenfu 50 私は中国上海出身で、城西国際大学の卒業生です。コニャックに通じで、翻訳依頼...
Japanese

住居表示:
地番:
交通:JR「熱海」駅
土地:権利 所有権
地目:宅地、 鉱泉地(地番169-2)
地積1) (登記簿)0平米 (実測)0平米(0 坪)
地積2) 0平米(0 坪) (実測:鉱泉地別)及び鉱泉地0平米(公簿:持分21/48)
法令上の制限:用途地域
高度指定:高さ21m(熱海市条例)
第一種高度地区
日影規制
温泉:有り(地番169-2 の鉱泉地) 名称:三井温泉 45L/分・76℃ 他引湯権有

Chinese (Traditional)

居住表示:
土地编号:
交通:JR「热海」站
土地:权利所有权
土地名目:住宅用地,矿物温泉地(土地编号169-2)
土地面积1)(登记簿)0平米(实测)0平米(0坪)
土地面积2)0平米(0坪)(实测:矿物温泉地别)以及矿物温泉地0平米(公簿:分配额21/48)
法令上的限制:地域用途
高度指定:高度21m(热海市条例)
第一种类高度地区
日光限制
温泉:有(土地编号169-2的矿物温泉地)名称:三井温泉45L/分・76℃ 其他接温泉权利有

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.