Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / Native Malay / 0 Reviews / 13 Oct 2012 at 20:11

munira1605
munira1605 44 I am an ex-university-student who stu...
English

IN THE ORIGINAL VELVET AND SILK LINED MAHOGANY BOX, BRASS SHELD ON FRONT TO ENGRAVE YOUR INITIALS, BRASS ESCUTCHEON AND KEY.THOMAS HALLIWELL AND HIS SON THOMAS HALLIWELL, ROYAL JEWELLERS TO THE CROWN, MAKERS MARK IN GOLD LETTERING ON THE VELVET INSIDE THE BOX, (TRIED TO GET A PHOTO OF THIS , BUT TO NO AVAIL). ALL PIECES HAVE BONE HANDLES, (TWO HAVE SLIGHT CRACKING AND SOME ARE DISCOLOURED, ALL ARE INTACT) EACH ITEM IS ENGRAVED WITH THE MAKERS MARK, THE ENGRAVING DETAIL IS EXQUISITE,SEE PHOTOS. BOX MEASURES 13.5 INCHES X 10 INCHES, IN EXCELLENT CONDITION.

Japanese

最初のシルクとベルベットが張りのマホガニー箱の中に、箱の前に頭文字の刻みのための黄銅盾があり黄銅飾り座金と鍵があります。王位のロイヤル宝石屋であるThomas Halliwell氏と息子のThomas Halliwell氏が、自分の印を金の文字でベルベット上に付けました(写真を取ろうとしたがダメでした)。全ての箱は骨持ち手を持ちます(2つは少しひびがあり、また変色したものもあるが全部が無傷)。各商品にメーカーの印が刻められ、彫刻の細部が美しいです(写真を参照)。箱の大きさは13.5×10インッチで、状態は良好です。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.