Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 05 Oct 2012 at 05:25

beatrizshizue
beatrizshizue 50 I'm brazilian descendant of Japanese....
English

I am sorry you have to inquire, we automatically notify when we ship, so ut must not be going to tour email. I will make sure we personally email you on any future orders. Your bag was shipped on sept. 24th, the next morning after you ordered. Shipping to Japan normally takes 8-10 business day sometimes sooner. We ship United States postal service first class mail to save our customers money. You can track the package to Japan customs but not after that. The tracking number is LC*****US. Priority Shipping goes up to $30.00 and only gets your package there 1-2 days sooner and express mail is 55.00 and is 3-5 days with full tracking.

Japanese

連絡をくれて申し訳ありません。発送すると同時に自動的にしらせますのでそれまでにはあなたのメールアドレスにはメッセージは届きません。今後は必ず特別にあなたにメッセージを送ります。
あなたのバッグは9月24日に発送されました、オーダーを受け取った次の日の朝です。日本への出荷は通常8~10日営業日かかりますが早く着く場合もあります。
我々はお客様のお金を節約するために、米国郵便サービス第一種郵便を使って出荷しています。日本に着いた後にパッケージを追加することができます。
追加番号はLC*****USです。
優先配送は30.00ドルまで上昇し、わずか1〜2日でそこへ着きます。 
速達郵便は55.00ドルであり、3〜5日です。この場合は日本へ着く前から追加できます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.