Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 28 Sep 2012 at 11:42
Seth Flaxman, 27, co-founded TurboVote after getting frustrated at the process of voting by mail while he was studying at the John F. Kennedy School of Government at Harvard University. Like many other digital entrepreneurs, Flaxman built TurboVote to solve his own problem. He believes the voting process is antiquated and ripe for digital disruption.
“When you want to do anything else, you start online — except for voting,” said Flaxman. “I think the future of voting is seamless mail-in voting. The ballot will come automatically in the mail, you’ll get reminder texts, you open your laptop and look at the ballot, do your research and mail it in.”
Seth Flaxman(27才)は、ハーバード大学ジョン・F・ケネディー政治大学院在学中に、郵送による投票のプロセスにうんざりして、TurboVoteを共同設立した。他の多くのデジタル企業と同様に、Flaxmanは自分自身の問題を解決するためにTurboVoteを開発した。同氏は、投票プロセスが時代遅れになっていて、デジタル化する時期にきていると考えている。
「何かをしたい時は、オンラインで始める ー でも、それは投票以外のこと。投票の未来はシームレスな郵送投票だと思う。投票用紙が自動的にメールで届き、忘れないためのお知らせメッセージが来る。ノートパソコンを開いて、投票用紙を見たら、リサーチをして投函する。」とFlaxmanは語る。