Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 43 / 0 Reviews / 02 Sep 2012 at 23:51

emguillemier
emguillemier 43 イギリスとフランスに語学留学の経験あり。外資系証券と貿易会社に実務経験あり。
English

“Time”

For example, I cut hair, and new friends increase again and I whom you do not know seem to be born one and become lonely.
Tears seem to easily overflow now
Still two people will become wearer again that old day if they meet watch that is missing when the moon rise Is always in when: day and night.
Even if I am always wherever any time.
The thin air has the body ,but still of the falling into enemy hands.
In this body
Is superior, and do it : a thing
When you should protect it…
My heart is now
In the wing
It ticks away same time

Japanese

"時間"

たとえば、私が髪を切って、新しい友達がさらに増え、あなたの知らない私は、一人で寂しく生まれてくるように見えると。
涙はすぐ簡単にあふれ出るように見える
それでも二人は、再び着るのを遠い満月の空の日に、日ごろから、彼らが欠落しているのに出くわす時:昼と夜。
どこでもいつでも私はいつも朝でも同様です。
薄い空気は気体ですが、まだ敵の手に落ちるの。
この身体で
優れていて、それを実行します。ある事
あなたはそれを守らなければならないときが...
私の心は翼で
今です
それは離れて同時に刻む

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 中学の宿題のようです。意味がよくわからないのですが、詩なのでしょうか?