Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 20 Aug 2012 at 20:21

0823balloon
0823balloon 50 駆け出しの新人につき、翻訳歴は短いです。 至らぬ点も多いと思いますが、ど...
English

What’s interesting here is that this is the second messaging platform we have seen become the base for a game platform, the first one being NHN Japan’s Line application which recently expanded to be not just a game platform, but even more besides. We’ve made contact with Kakao today and are hoping to hear more details about its Game Center plans soon.

In other Kakao news, yesterday Daily Social pointed out that Indonesian carrier Telkomsel is now offering an unlimited-use package for four popular apps, including KakaoTalk. The others are Opera Mini, WhatsApp, and the afore-mentioned Line.

Japanese

興味深いのは、上記に挙げたような第二のメッセージ通信用のプラットホームが、ゲームのプラットホームの基盤にもなっていることだ。
最大手は、NHN JapanのLineというアプリケーションである。
最近ではゲームのプラットホーム以外にも、多数の方面で事業展開している。
今日になって、記者はKakao Talkの関係者とも連絡をとる事ができた。
今後のGame Centerの企画についても、近日中に詳細を聞けるのではないかと期待している。

Kakao Talkに関連したニュースは他にもある。
昨日のDaily Socialの発表によれば、インドネシアの携帯電話会社Telkomselが、定額制のパケット使い放題コースを導入したとのことだ。
対象は主に普及している4種類のアプリケーションで、その中にはKakao Talkも含まれている。
他の3つは、Opera MiniとWhatsApp、そして前述したLineだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.