Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 0 Reviews / 29 Jul 2012 at 16:28

tatsuto
tatsuto 52 英日翻訳を中心に請負っています。 得意分野:一般、科学、法律等 TOE...
English

This provides the group with a sense of values and status which they cannot receive from the larger society. It is a process which allows the members of the groups to adapt to their own exclusion from society. Unlike Merton's strain theory, Cohen holds the view that the reaction to status frustration is a collective response rather than an individual one.
This theory accounts for the increasing rates of non-utilitarian crime (vandalism, loitering and joyriding) in western societies. but actions such as these do not provide monetary gain to the perpetrator, they come to hold value to members of the sub-culture. As such, becoming accessible means of achieving status and prestige among the individual's peer group.

Japanese

これはグループに大きな社会からは得られない価値と地位の感覚を与える事になる。グループ・メンバーが社会から阻害されたグループに適合する為のプロセスである。メルトンの抑制理論とは異なり、コーエンは地位に対する不満に対する行動は個人的なものではなく、集合的な反応だという視点を持っている。
この理論は西欧社会での非実利的犯罪(暴力行為、徘徊、暴走行為)の増加を説明する。これらの行動は行為者に対して金銭的利点は与えないが、サブカルチャーメンバーへの価値を持たらす事となる。個人グループにとって地位や威信を得るための手段という事である。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.