Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 47 / 0 Reviews / 15 Jun 2012 at 22:52

[deleted user]
[deleted user] 47
Japanese

先日はソフトの注文をいただきまして、ありがとうございました。

今回速達で注文をいただきましたが、
私どもの手違いで普通便で発送してしまいました。

大変申し訳ありません。

つきましては、ExpeditedとStandardシッピングとの送料の差額の返金か、
Expedited便での再送かご希望をお聞かせいただけんませんか?

再送の場合には当初発送分を返送頂く手間が生じます。

大変お手数をおかけいたしますが、
あなたのご希望をお聞かせください。

あなたのご理解に感謝いたします。

English

Thank you for placing an order for our soft.

This time, you placed order by express delivery but we mistakenly dispatched the goods by normal delivery.

We appologize for this.

So could you let me know which is better for you refund the difference between Expedited and Standard shipping or resend by Expedited?

If resending, there is one trouble to send back the one which we have already sent.

We are sorry for this inconvenient but please let us know your desire.

Thank you for your understanding.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.