Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Mar 2012 at 05:57

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

7. Pursue Breakout Opportunities

Every once in a while, a great opportunity comes along that might help you leapfrog up the career ladder. For example, George Clooney was a struggling TV actor when he heard about ER in 1994. Clooney “caught wind of an opportunity, hustled to seize it, and catapulted his career to new heights.” Clooney didn’t necessarily know that ER would become as huge as it eventually did. “How did Clooney recognize ER for the breakout opportunity it was?” Hoffman writes. “Well, he was not certain it would be a breakout. You can never be certain.” But ER had “high quality” people on board and the opportunity was a lead role in a major network drama.

Japanese

7.突破のチャンスを追及せよ

時に、出世の階段を駆けあがる上での手助けとなるような素晴らしいチャンスが訪れるものだ。例えば、George Clooneyは無名のテレビ俳優で苦しい時を送っていたが、1994年にERのドラマについての話を耳にした。Clooneyは、「これを好機到来とみて、そのチャンスをしっかりと掴むべく自らを前方へと押し出し、彼のキャリアを新たなる方向へと勢いよく発進させた」。最終的にヒットとなったERだが、Clooneyはこれがヒットする番組であると確信することなどできなかった。「Clooneyは一体どのようにして、ERが自分自身にとっての突破のチャンスであると考えたのだろうか?」Hoffmanはこう述べている。「彼には、ERがヒットするかどうかの確信なんてなかった。誰も確信することなんてできないのだから。」しかし、ERは「優良な」スタッフを背後に控えており、Clooneyが得たチャンスは主要テレビドラマの主役の座であったのだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.