Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 02 Aug 2022 at 08:37

[deleted user]
[deleted user] 50 大学で英語を学び,現在は教える傍ら,鉱石検査会社にて,英文検査レポート作成...
Japanese

何度も何度もお願いしていますが
宝石ラボには電話してくれましたか?

ベリリウムの含有量が少ないのではなく
トパーズでした。
フェナカイトではありません。

偽物を販売したのですから、それを返金するのは当たり前ですよね?返金してくれないのは詐欺に該当します。

購入金額296.7USDと、鑑別料金(送料などを含む)9,350JPY
を合わせたものを返金してください。

リピートでこの金額以上購入していますが、最新のものだけでこの金額です。せめてこの金額は返金してください!

English

I have asked you over and over again, but have you call the jewelry laboratory?
It was not the amount of beryllium but that of topaz that lacks.
It was not phenakite, either.

You sold me a forgery, I believe you are to make a refund, aren't you.
Otherwise, this case will be a fraud.

Please refund both USD 296.70 for purchase and JPY 9,350 for discrimination including shipping costs.

I have purchased more than this amount including the previous purchases, but
I would like you to return the payment for the last purchase.
I strongly request that you make a refund at least this amount.

Look forward to your sincere support.
Thank you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 偽物の宝石を売りつけられた