Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 13 Nov 2020 at 15:12

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

We are sorry to hear that. We packed cars carefully before we ship out. It may happen during transit. We only have 1 left in stock, and this was Discontinued from Manufacturer.

Do you think you can fix the issue from your local hobby store? We will claim with USPS Carrier for the damages. Thank you for your understanding.

Japanese

それを聞いて残念に思います。出荷する前に車を丁寧に梱包しました。輸送中に起こったのでしょう。在庫が1つだけありますが、製造元から絶品の知らせを受けています。

そちらの趣味の店から問題を解決できると思いますか。損害についてはUSPSへクレームを申し立てます。ご理解ありがとうございます。

Reviews ( 1 )

455amk 53
455amk rated this translation result as ★★★ 23 Nov 2020 at 18:12

original
それを聞いて残念に思います。出荷する前に車を丁寧に梱包しました。輸送中に起こったのでょう。在庫1つだけありますが、製造元から絶品の知らせを受けてい

そちら趣味店から問題を解決できると思いますか。損についてはUSPSへクレームを申し立てます。ご理解ありがとうございます。

corrected
それを聞いて残念に思います。私たちは出荷する前に車を丁寧に梱包しました。それは輸送中に起きているかもれません。在庫1つしか残っておらずこれは製造元では生産終了となりした

あなた地域ホビーショップで問題直せると思いますか。損についてはUSPS Carrierへクレームを申し立てます。ご理解ありがとうございます。

Add Comment