Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 Oct 2020 at 16:51

English

We’ve seen this happen before with some of our members and we’ve seen success in resolving transaction issues when buyers and sellers communicate. Our buyers are also encouraged and expected to be responsive at all times, as well as, empowered to offer satisfactory resolution to their sellers.

Although you may feel that you did everything to take care of your buyer, we have to maintain our original decision. When eBay makes a decision on a case, we can only use the information available at that time; the original decision was correct based on that information, so the case is not eligible for an appeal. Please note that this decision is final and cannot be changed or escalated.

Japanese

このようなことは以前にも一部のユーザーの中で発生し、そしてセラーとバイヤーが十分な連絡を取ることで、取引に関する問題を解決することができたという例があります。 またバイヤーは常に適切な対応することが求められ、またセラーに満足のいく解決策を提供する権限を与えられています。

あなたは、バイヤーに対してあらゆるサポートを行ったと感じているかもしれませんが、私たちは最初の決定を維持しなければならないのです。eBayが問題について決定を下すとき、私たちはその時点で入手可能な情報のみを使用しなくてはいけません。その情報に基づく元の決定が正しかったため、このケースはアピールをすることはできません。この決定は最終的なものであり、変更またはエスカレーションすることはできませんのでご了承ください。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.