thank you for your reply ,you need the F103 the price is the lowest,i think you know it .
if you need other things ,we can find it and sent it together, then you will reduced express,and fast to received it
hope this suggest can help you
Translation / Japanese
- Posted at 30 Jan 2013 at 11:25
お返事ありがとうございます.ご存知と思いますが,最安値のF103をご用意ください.
他に必要なものがございましたら,お探しして同封いたします.そうすれば郵送の手間が省けますし,早く手に入れることができます.ご提案をお気に入り頂けると幸いです.
他に必要なものがございましたら,お探しして同封いたします.そうすれば郵送の手間が省けますし,早く手に入れることができます.ご提案をお気に入り頂けると幸いです.
★★★★★ 5.0/1