[Translation from Japanese to English ] Our shop only sells used items. As for the first volume, it was not regist...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( basweet ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by ksgroup at 19 Jan 2013 at 14:14 807 views
Time left: Finished

当店では、中古品のみ在庫しております。

1巻については、出品登録を行っていませんでしたので先ほど、登録を致しました。

尚、本商品を購入する場合、ご注意がございます。
①本商品は、日本発売の日本語版となります。
 その為、日本用のDVDを再生できるDVDプレイヤーでしか再生できません。

②中古品の為、使用感や傷が有る場合がございます。

当店では、日本での再生チェック後に発送していますので基本的に海外デッキで再生できないなどの返品は承っていません。この点に納得頂けましたらご購入下さい。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2013 at 14:20
Our shop only sells used items.

As for the first volume, it was not registered yet, so I have just placed it for sale.

There is something I want you to pay attention to:
1. This product is the Japanese version sold in Japan.
For this reason, it can be played only on a DVD player that plays Japanese DVDs.

2. As it's a used DVD, it may have scratches.

We play DVDs in Japan for checking before shipping them, so we can't accept returned goods because they don't play on foreign DVD players. Please understand these issues before making your purchase.
basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 19 Jan 2013 at 14:30
We only sell secondhand goods at this shop.

Because the first volume was not registered for display, I have registered it.

If you are going to buy this item, please beware these things.
1) This item was sold in Japan and is a Japanese language edition.
Because of this, it will only play on a DVD player which can play DVDs which were made for viewing in Japan.

2) Because this is a secondhand item, it may show some wear and tear.

In this shop, we only ship after we've confirmed that the item will play in Japan, so we will generally not accept the return of goods that will not play on foreign players. If you agree to this point, then please place your order.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime