Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] In dojin-shi, he often appears with Sinbad, whom he admires as his king, and ...

This requests contains 468 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( lucas , gorogoro13 ) and was completed in 9 hours 58 minutes .

Requested by singosingo18 at 17 Jan 2013 at 17:30 1296 views
Time left: Finished

Alibaba Salujaは、この物語のもう一人の主人公です。

Aladdinと出会った事により、財宝と力を手にした少年です
ですがその財宝は自分のためではなく、貧しい人たちのために使ったり、困っている人を見捨てられないなど、
優しい心を持っています。
なのでアラジンやMorgianaには慕われており、この三人はとても仲良しです

イメージカラーは、髪の毛と同じ黄色であり、明るい性格なのでとてもマッチしています
中でもStrapには可愛い物が多く、私はこのKey Chainがおススメです

Aladdin Saluja is another of this tale's protagonists.

He is a boy who, due to having met Aladdin, obtained treasure and power.
But this treasure is not for his own benefit and is used for impoverished people, and he has a kind heart that can't do such things as abandoning people in need.
Because of this he is adored by Aladdin and Morgiana and the three of them are very close.

His image colour is the same yellow as his hair and he has a bright personality so it is a perfect match.
Among other things there are lots of cute things on this strap, and and I recommend this key chain.


彼は同人誌では、王様として尊敬しているSinbadや、親友のAladdinと一緒にいる本が多いです!
彼はほのぼのした本だと「ツッコミ」役でいる事が多く、マギのギャグ本には欠かせない存在です。
また、一緒に旅をしたMorgianaとの関係を描いた本もあり、彼女をめぐってHakuryuu Renと対立する本もあります!
…個人的には、Judalと一緒にいる本が私は大好きです!
Judalは彼と一緒にいるときは、とても無邪気な面を見せてくれるので、おススメします!

There are lots of fan books in which he together with Sinbad, who is respected as a king and his close friend Aladdin!
He often plays the role of the "straight man" in heartwarming books and is crucial in Magi's gag book.
There is also a book which paints the relationship with Morgiana, who he went on a journey with, and there is another book in which he confronts Hayuryuu Ren!
Personally I love the book where he is together with Judal!
When Judal is with him we get to see a very innocent side of him so I recommend it!

Client

Additional info

日本のアニメのキャラクターの紹介です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime