Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Color Option: Silver Sleek Apple-style design ideal For Mac Pro, iMac, MacBoo...

Original Texts
Color Option: Silver
Sleek Apple-style design ideal For Mac Pro, iMac, MacBook Air, MacBook Pro, MacBook, Mac mini and other laptops
Compact and colorful design
Shielded cable provides safe data transfer and long-term usage
Colors shown in pictures may slightly differ from actual product due to lighting and color settings
USB 2.0 Hub adds four additional USB ports to your Mac (or PC), allowing you to connect USB devices such as digital cameras, phones, external hard drives, flash drives, and printers.
It's sleek aluminum design with shielded white cable is the perfect complement to your Apple computer and products.
It does not require any software or complicated installation process.
With a slim, strip-shape design, it saves you precious desktop space. It's extremely portable and easy to move between systems or take on the road.
Cable Length: Approximately 5.5 inch.
Translated by 3_yumie7
色の選択:シルバー
光沢のあるAppleスタイルのデザイン。Mac Pro、 iMac、 MacBook Air、MacBook Pro、MacBook、Mac mini他のラップトップに最適。
コンパクトでカラフルなデザイン
シールドケーブルにより安全なデータ転送が出来、また長期ご使用になれます。
照明、色のセッティングのために画像の色が実物の色と多少異なる場合がございます。
USB 2.0ハブで追加の4つのUSBポートをMac (或いはPC)に取り付けて、デジタルカメラ、携帯電話、外付ハードドライブ、フラッシュドライブ、プリンター等のUSBデバイスと接続することが可能です。
光沢のあるアルミニウムのデザインと白のシールドケーブルはお客様のコンピューターや製品を完璧に引き立たせます。
製品にはソフトウエアや面倒なインストールのプロセスは全く必要ありません。
スリムな帯状のデザインでお客様の貴重なデスクトップのスペースが節約できます。非常に携帯性に優れており、システム間の移動や持ち運ぶが楽です。
ケーブルの長さ:約5.5インチ
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
871letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$19.605
Translation Time
40 minutes
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact