Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] I now understand that it is a problem when a UPS shipping label gets mixed up...
Original Texts
UPSの発送ラベルでは、異なるShipment IDを混ぜてはいけないことを理解しました。
もし、このUPSの発送ラベルを使用しない場合、
item labelsが必要な商品と必要ではない商品の異なるShipment IDをひとつの箱に入れて発送してもいいですか?
もし、このUPSの発送ラベルを使用しない場合、
item labelsが必要な商品と必要ではない商品の異なるShipment IDをひとつの箱に入れて発送してもいいですか?
Translated by
cuavsfan
I now understand that it is a problem when a UPS shipping label gets mixed up with another Shipment ID.
If this UPS shipping label isn't used, is it okay to put both items that require and don't require item labels with different Shipment IDs into a single box for shipping?
If this UPS shipping label isn't used, is it okay to put both items that require and don't require item labels with different Shipment IDs into a single box for shipping?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 130letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.7
- Translation Time
- about 11 hours
Freelancer
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...