Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I found myself at a dead end of the corridor of the spiritual world. Everythi...

Original Texts
精神世界の行き止まりに行き着いても、温かさに交わることなく何も変わらない現状を抱えて。降り注ぐ雨が痛いほどにこの心を満たして、絡まる糸のように私を締め付ける。「散れ…」振りほどく程に傷跡は痛みを増して。月が痛いほど美しく、刃の様にこの心を貫く…
Translated by tuck
I found myself at a dead end of the corridor of the spiritual world. Everything is as it was, without the warmth of human. Pouring rain seems to fill up my heart, but it binds me like threads. "Get off me!", the more I break the binding thread, the more the wounds increase the pain. The painfully beautiful moonlight pierces me to the heart.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
122letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$10.98
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
tuck tuck
Starter
コンピュータ、ITなど情報技術関連分野を多く翻訳しています。