[Translation from Japanese to English ] Do you mean you can only issue an invoice in the same amount as the payment m...

This requests contains 209 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sosa31 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by nishiyama75 at 27 Nov 2012 at 15:48 3297 views
Time left: Finished

支払った金額と同じ金額でしか請求書が、発行できないという事でしょうか。前回支払った金額と請求書は、違います。
請求書を発行する前であれば、前回納品した商品の未入荷によるディスカウント金額を請求書に記載することは、
できるということでいうことでしょうか。
また、商品代金の支払いは、前回納品した商品のクレームによるディスカウント金額を引いた金額を送金しました。
ディスカウント金額を記載した請求書を発行して頂けませんでしょうか。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2012 at 15:55
Do you mean you can only issue an invoice in the same amount as the payment made? There is a difference between the payment and the invoice.
If this were before the issue of an invoice, would you be able to write the discount price on the invoice for the missing product from the previous order?
Also, I paid the amount after deducting the discount amount due to the claim on the last order.
Could you please issue an invoice with the discount amount?
sosa31
Rating 60
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2012 at 15:59
Do you mean the amount on invoice needs to match the amount I pay? In last time, the amount I paid was different from the amount on the invoice.
Or do you mean it is possible to state the amount of discount on invoice, if the invoice is not issued yet, for not shipping everything the last time?
Also, regarding the payment for the items, last time I remitted the amount that reflected the discount for the problem on shipped products. Could you issue the invoice that states the value of the discount?
[deleted user]
Rating 43
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2012 at 19:23
Couldn't you issue the bill for the same amount as paid?
This bill is for the different amount from the amount I paid the previous time.
If before the bill is issued,
can you write on the bill the amount of money discounted
for the reason that the goods I delivered the previous time didn't arrive?
And, as for the payment of the price of the goods,
the remittance was for the amount of money discounted by the claim of the goods I delivered
the previous time .
Couldn't you issue the bill on which the amount of money discounted is written?



★☆☆☆☆ 1.5/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime