Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, While I checked the carburetor you've sent me, I can not recap tig...

This requests contains 175 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , sosa31 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by [deleted user] at 26 Nov 2012 at 20:17 879 views
Time left: Finished

こんにちは。

送って頂いたキャブレターを確認したところ、フロート室のふたが閉まりません。
キャブレターの一部がへこんでいるのが原因です。
商品説明にはそのような記載がありませんでした。
これでは、使い物になりません。
一部返金をお願いたいのですが宜しいでしょうか?
メールアドレスを教えてくれれば画像を送ることができます。

この文章を読んでくれて有難う御座います。

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Nov 2012 at 20:41
Hello,

While I checked the carburetor you've sent me, I can not recap tightly the float bowl. It's because a part of the carburetor have a dent. I could not find such a description in the explanation of the item. This isn't going to work at all. Can I get a partial refund on this? If you tell me your e-mail adress, I can send you the image of the item.

Thank you for reading through the message.









sosa31
Rating 60
Translation / English
- Posted at 26 Nov 2012 at 20:28
Hello

I checked the carburetor you sent, but the top of the float chamber does not fit in.
I assume it's because there is a dent on the carburetor.
This was not mentioned in the product description.
And with this condition this product can not be used.
Is it ok if I request a partial refund?
If you could send me your email address, I would be able to send you some photos.

Thanks for reading this message.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime