Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ラ・ボンバンス フランス語で「ごちそう」を意味する『ボンバンス』。 東京美食の中心地・西麻布で、いま最も予約がとりにくい日本料理店。 ジャンルを超え...

This requests contains 234 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( zhouchenfu ) .

Requested by kodafumi at 13 Sep 2010 at 18:18 4459 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

ラ・ボンバンス
フランス語で「ごちそう」を意味する『ボンバンス』。
東京美食の中心地・西麻布で、いま最も予約がとりにくい日本料理店。
ジャンルを超えた和と洋の見事な融合によって、著名人をはじめとする多くのゲストを惹き付けてきた名店。重厚なカウンター席の背後にはボックスのテーブル席が4 つあり、完全プライベートで利用が可能な個室も完備。料理長は紀尾井町の高級料亭「福田家」で経験を積んだ、岡元 信氏。オーナーシェフの磨かれた腕と感性は、月替わりの季節のコース1本のみで表現。

zhouchenfu
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 13 Sep 2010 at 18:55
La BOMBANCE
在法语里有「款待」之意的『BOMBANCE』。
在东京美食的中心地・西麻布,是现在最难预约的日本料理店。
跨越形式的和与洋的巧妙融合,因此是吸引了以有名人士为首的很多客人的名店。
在稳重的柜台的背后,有4个包厢座,也具备能完全私人利用的单间。料理长是在纪尾井町的高级料亭「福田家」积累过经验的冈元信。主厨的那被磨练过的本事和感性,以每个月变换的季节全席1套来表现。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime